Chants spéciale Nourouz – L’ensemble Rastak

20 03 2016

 

 

 

 

 

Une magnifique interprétation par l’ensemble RASTAK  de chants traditionnels folkloriques célébrants la fête du nouvel an persan Nourouz.

 

Les chants sont en différents langues et dialectes iraniens: le Khorassani (خراسانی), Le Mazandarani (مازندارانی), l’Azéri (آذری), le Baloutche (بلوچی) , le Gilaki (گیلکی)  et le Kurde (کردی).

 

 

 

 

 

 

Image de prévisualisation YouTube 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paroles :

 

 خراسانی

بیا که نوروزه، صبح نوروزه
ادم تا چشم به هم میزنه
می بینه که جوانی میگذره و پیری میاد
بیا که نوروزه، صبح نوروزه
دیدی، بکسال گذشت سال نو اومد
انقدر زود که انگار همین دیروز بود

 

 

 

مازندارانی

باد بهاران آمده، نوروز ساطان اومده
دوستان مژده دهید، گل گلستان آمده
باد بهاران آمده، نوروز ساطان اومده
دوستان مژده دهید، گل گلستان آمده
نوبهار آمده
درخت خشک شکوفه کرده
بلبل بیدار شده
بر سر شاخسار لانه کرده
مش عموی با ایمان
ای شیرین سخن
دندان هایت مثل صدف
به من انعام بده

 

 

 

آذری

بهار به باغچه ما امده
بهار سفره سبز خو را پهن کرده
گفتم بیا، نیامد یار، نیامدی ای یار
اگه از یاد نکنی
دل منو بدست نیاری
ای عشق من که چون اهویی
ای عشق مهربانم
راز مرا نفهمیدی ای یار

 

 

 

بلوچی

آوای شادی هالو هالو
هنگام بهار است، بهار می آید
دوباره صدای آمدن بهار می آید
سواحل دریا را ابرها پوشانیده اند
بوی عطر و عنبر در هوا پیچیده است
دلم بسیار شادمان است و خوشحالم
هنگام فصل کشت و زرع رسده است

 

 

 

گیلکی

عیدی بده که بهار آمده است
خانه ی ما چه زیبا شده است
زمستان سیاه رخت بربسته است
سکوت و سردی خانه ی ما را ترک می کند
برخیز و کار و زندگی را از سر گیر
برو سراغ باغ و شالیزارت
دوباره بهار امده
بهار دشت و صحرا را فرا گرفته
به امید خدا همه چیز خوب است
برو یارت را صدا بزن
خواهر و برادرت را هم صدا بزن
هنگام پاشدین جو بر شالیزار و شخم زدن زمین است
بعد از کار هم برویم دریا شنا کنیم
شادمانه بر یکدیگر آب بپاشیم
بهار آمده است که اینگونه دیوانه ام
دوباره بهار راه افتاده است
روانه ای دشت و صحرا شده است
به امید خدا همه چیز خوب است

 

 

 

کردی

امد بهار، بهاری که پر از شادی است
پر از رایحه نسیم و شکوفه های رهایی
فصل گل و بلبل و شب بوست
زیبایی این گل ها از وجود توست
این جشن و پای کوبی وشادی مبارک باد
روی دلبر من چون خنده گل ها زیباست
امد بهار، بهاری که پر از شادی است

  

N.B : le passage kurde est marqué par la brillante participation du grand maître Bijan Kamkar (du groupe Kamkars) 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’ensemble iranien Rastak porte bien son nom. Ce dernier signifiant « rameau », il symbolise le rapport entretenu par l’ensemble avec son passé musical national : une ramification de l’arbre séculaire que constitue l’héritage musical de l’Iran.

Rastak a été fondé en 1997 avec pour objectif de documenter, enregistrer et donner un nouveau souffle à la riche tradition musicale populaire du pays. Au cours de ces dernières années, Rastak s’est produit notamment en Australie, en Europe et au Canada.

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

A l’occasion du Nouvel an persan (Nourouz) 1395 je souhaite une bonne année à tous ceux et celles qui se reconnaissent à travers le monde à cette culture.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Actions

Informations



Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>




Homeofmovies |
Chezutopie |
Invit7obbi2812important |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | Trucs , Astuces et conseils !!
| Bien-Être au quotidien
| Cafedelunioncorbeilles45